《奧賽羅》是歌劇大師威爾第創(chuàng)作的一部令人驚嘆的天才作品。歌劇腳本由19世紀著名的詩人博依托根據(jù)莎士比亞四大悲劇之一的《奧賽羅》改編而成,1887年2月5日于米蘭斯卡拉歌劇院首演,轟動全城。歌劇《奧賽羅》被認為是莎士比亞戲劇在歌劇體裁中最完美的體現(xiàn)之一,劇中赤裸裸的對于人心的描寫是一個艱巨的挑戰(zhàn)。十九世紀浪漫主義時期,對于那些“黑色”浪漫英雄的崇拜達到了頂峰,不再像文藝復興時期那樣僅僅探討人的內心世界與外表行為之間的差距,而是更直接的關注人的本質,認為人性本惡。
2013年是威爾第兩百年誕辰,國家大劇院制作這部被世人稱為威爾第大師所有歌劇作品中最成熟最完整的代表作《奧賽羅》,以紀念這位“歌劇之王”對世界歌劇所做的杰出貢獻。歌劇集中體現(xiàn)了威爾第幾十年的創(chuàng)作經驗,將威廉·莎士比亞的詩意和人物轉譯成極富天才的音樂。本劇由國際知名導演強卡洛·德·莫納科率領黃金主創(chuàng)團隊再度與大劇院合作。本輪演出,大劇院邀請著名指揮皮埃爾·喬爾喬·莫蘭迪執(zhí)棒。
出品:國家大劇院
作曲:朱塞佩·威爾第
腳本:阿里果·博依托
角色演員信息:
奧賽羅(男高音):魏松、古斯塔沃·波爾塔
苔絲黛蒙娜(女高音):張立萍、拉娜·科斯
亞戈(男中音):張峰、約翰·朗德格林
卡西奧(男高音):王傳越、李毅
洛多維科(男低音):關致京
羅德里格(男高音):金鄭建
愛米莉亞(次女高音):陳雅潔、楊燕婷
蒙塔諾(男低音):梅杰
傳令官(男低音): 趙明
十五世紀晚期,威尼斯的黑人將軍奧賽羅與土耳其人作戰(zhàn)取得勝利,在人們的歡呼中歸來。奧賽羅任命卡西奧為副將,陰險的旗官亞戈因沒有得到提拔而心懷嫉妒,決意用奸計謀害奧賽羅與卡西奧來報復。他在慶祝勝利的酒宴上用激將法灌醉了卡西奧,挑起了一場械斗,導致奧賽羅解除了卡西奧的職務。
亞戈沒有滿足,他又鼓動卡西奧請求奧賽羅的妻子苔絲黛蒙娜為其說情,并利用苔絲黛蒙娜不小心遺落的一方手帕做偽證,揭發(fā)她與卡西奧之間所謂“奸情”。隨后他又制造種種假象,致使奧賽羅陷入圈套,深信妻子對自己不忠,直至喪失理性,親手殺死了無辜的苔絲黛蒙娜。亞戈的妻子愛米莉亞挺身揭發(fā)了她丈夫的陰謀,奧賽羅這才大夢初醒,痛悔不已,最后在死去的愛妻身邊拔刀自殺,結束了英雄的一生。
精彩唱段賞析
第一幕
歡騰吧!
大幕開啟不久,島民們聚在港口邊祈禱海上的狂風巨浪停息,出外抗擊土耳其人的艦隊能夠平安歸來。奧賽羅帶著艦隊抵達港口,勝利歸來的他以高貴勇敢的英雄姿態(tài)出現(xiàn),高唱“歡騰吧!”這短短幾句雖然不長,但卻是所有男高音的難關:剛開場,還沒有足夠時間熱身就要用最大音量和樂池里管弦樂隊的強奏相抗衡,還要表達出英雄高貴的氣質,難度極高,雖然只有高音A,但所有男高音都視其為畏途的原因。
愛的二重唱:夜幕低垂
奧賽羅遣散眾人,回到他的新娘身邊,此時夜已漸深。大提琴獨奏的美妙旋律預示著下面將是美好的二重唱。他們用歌聲回憶著初戀時的甜蜜,奧賽羅講起自己艱苦的童年及所經歷的那些殘酷的戰(zhàn)役,苔絲黛蒙娜則唱出對英勇的丈夫的眷戀,美妙的時光匆匆過去,不知不覺中月影傾斜。豎琴給苔絲黛蒙娜伴奏的效果令人印象深刻。
第二幕
我信仰殘酷的神(信經) 點擊試聽
這是亞戈的詠嘆調,也是他的內心獨白。所有銅管樂器的齊奏營造出粗暴和殘酷的印象,三連音在伴奏及詠嘆調中大量出現(xiàn)。簡潔的引子后亞戈宣稱,自己只相信殘酷的神,認為自己從出生便是卑賤的,他是人,所以他就是個惡棍,命運注定要不公平,誠實的人是傻瓜,人生毫無意義,他相信他所思所行的邪惡,那些正直的人都是虛偽的演員,無論外表或是內心,他的存在便是一個謊言。
永別,神圣的回憶 點擊試聽
奧賽羅輕信了亞戈的話,落入了他的圈套。認為自己的榮耀受到玷污,一切光榮都不再屬于自己。這段進行曲一般的詠嘆調充滿了陽剛之氣,憤怒的情緒在急促的三連音中表露無遺,雙豎琴的伴奏節(jié)奏感強烈,尤其是降E調的長號獨奏和降A短號共同吹奏出的進一步渲染了奧賽羅的怒火。值得注意的是,奧賽羅的這段音樂有代表亞戈的回旋式旋律,某種程度上代表了威爾第所譜寫的伏筆,即落入亞戈所設的陷阱。
那是一個夜晚
陰險的亞戈編造出了一個故事。有一天夜晚,卡西奧墜入夢中,而他從旁竊聽,得知卡西奧和苔絲黛蒙娜的所謂奸情。這段詠嘆調主要由弦樂組樂器輕輕的伴奏,而亞戈講故事的技巧也十分高超,他自己的旁白多有弦樂器伴奏,而輪到他模仿卡西奧時,則不同的木管樂器會出來烘托氣氛,在固定音上宣敘調式的講述進一步產生了狡詐的效果。
第三幕
神啊!你怎么讓我蒙羞
奧賽羅指責妻子不貞,獨自一個人跪倒在地上,大聲哀號自己蒙羞、遭受恥辱。詠嘆調從樂譜上標記4個p的極弱開始,奧賽羅顯得極為疲憊和挫敗,值得注意的是第一小提琴始終奏出標志性的三連音。接著奧賽羅唱到妻子的笑容和光芒時,音樂情緒也發(fā)生改變,然而在唱到“詛咒??!讓她先懺悔自己的罪惡,然后死亡”的時候奧賽羅卻唱出了強音,大管的伴奏也顯得暴虐。
第四幕
我母親曾有個窮苦的女仆(楊柳之歌) 點擊試聽
在自己房間里,苔絲黛蒙娜心中懷著恐懼,說自己很悲傷。隨后她唱起了一首悲歌,講一個被愛人拋棄的女子的故事,這就是著名的女高音詠嘆調《楊柳之歌》。一段長長的詠嘆調解釋了為什么叫“楊柳之歌”后,一段優(yōu)美而凄婉的主題出現(xiàn),并隨后重復數(shù)次,每次重復時苔絲黛蒙娜都要吟唱三聲“楊柳啊”,一次比一次弱?!稐盍琛穼⒁Y束時,她哀傷地唱出“故事用簡單的句子作為尾聲,他為了榮耀而生,我為了愛情而生”,這仿佛也是本劇的點睛之筆。
圣母頌 點擊試聽
苔絲黛蒙娜跟愛米莉亞告別后,跪在床邊做祈禱。這段優(yōu)美的詠嘆調只用弦樂器伴奏,宣敘調是向圣母瑪利亞進行頌揚,隨后的詠嘆調則更加顯示出當前的緊張情緒和苔絲黛蒙娜的內心所想。她不僅為自己禱告,也為奧賽羅禱告,更同時為他們兩人禱告。凄美的是最后她禱告時似乎預示到了即將到來的厄運,祈禱圣母“保佑我們到永遠,以及在我們死亡的時候”。
沒有人會再懼怕我
奧賽羅在最后意識到了自己所造成的巨大悲劇,唱出最后的詠嘆調。“沒有人會再懼怕我,哪怕看見我舉著劍,因為此刻將是我生命的終點”。英雄末路,思考的依然還是光榮、榮耀。他隨即感嘆自己已經失去了一切,尤其是光榮。他轉向苔絲黛蒙娜,幾乎清唱出“你是如此蒼白、美麗,就象是在邪惡星空下誕生的嬰孩”。面對愛妻的死,奧賽羅突然拔出短劍,樂隊在最強音上的猛然爆發(fā)驚心動魄,隨后奧賽羅用盡最后的一絲力氣,緊緊擁抱住苔絲黛蒙娜,連續(xù)唱出“最后一個吻”,結束全劇。