
馬澤爾在接受媒體采訪時稱,他對瓦格納歌劇《指環(huán)》的改編,沒有任何一個音符
是他自己添加的,所有的內(nèi)容都來自瓦格納的原作,所有的主題和動機也都來自瓦格納。
(記者 姜妍)馬澤爾將在5月4日和5日兩晚指揮瓦格納歌劇《尼伯龍根的指環(huán)》。在為這部作品接受北京媒體的采訪時,馬澤爾稱,自己從今往后如果再指揮當代作曲家的新作品時,不會指揮年齡超過25歲的作曲家作品。
在與慕尼黑愛樂排練前,馬澤爾抽空分享了他多年前改編《指環(huán)》的心得。1965年至1971年,馬澤爾在柏林德意志歌劇院任音樂總監(jiān),出于一些政治原因,二戰(zhàn)后德國幾乎沒有劇院上演瓦格納的作品。而馬澤爾認為應(yīng)該把瓦格納的音樂重新帶回德國。所以在1960年,馬澤兒接受了拜羅伊特音樂節(jié)的邀請,指揮了《羅恩格林》,1968年他再次受邀,作為外國人第一次指揮了《指環(huán)》。
幾年后,Telarc公司邀請馬澤爾進行《指環(huán)》的濃縮版改編,他進行三次嘗試,與柏林愛樂一起完成了濃縮版《指環(huán)》,成功將14個小時的原作濃縮在80分鐘內(nèi),當時50萬張唱片也銷售一空。




